Kirill Panfilov • Японский • Частные заметки 18 февраля 2016 (00:44:23)
Негласные правила японского языка. Если какие-то гласные звуки можно произнести коротко, то лучше их вообще не произносить. Если какие-то слова можно произнести быстро и невнятно, лучше с ними так и поступить. При смущении следует говорить в нос. Если короткую фразу можно укоротить, то желательно до одного звука; но если фраза чуть длиннее, лучше увеличить её длину ещё на три-четыре слова. Если можно построить фразу двусмысленно, то нужно сделать так, чтобы при максимальном количестве слов она вообще ничего не значила. Заключительные частицы, выражающие ваше отношение, сомнение, уверенность, хорошее настроение и пол, в совокупности могут быть длиннее смысловой части фразы. Падежей можно насчитать до двенадцати, но ими необязательно пользоваться. Ударения нет. Одиночный звук Н произносится как мычание с закрытым ртом, и на него может падать ударение, которого всё равно нет. Деепричастие на ТЭ — удобная вещь, им можно закончить фразу в знак неуверенности или приказать кому-либо что-то. И больше, больше английских слов, даже тех, у которых есть по десять японских синонимов.